‘विदेशी’ शब्द हटाउने अस्करको नेपाल सन्देश : ब्लग

0

विष्णु शर्मा
भिन्न दुई अर्थपूर्ण संयोग यसमहिना भए । अस्कर अवार्डले विदेशी भन्ने शब्दै डिलेट गरिदियो । नेपाल सरकारले चाहिँ स्वदेशी र विदेशी फिल्म भनेर विभाजन गर्दै कोटा प्रणाली लागु गर्ने सन्देश दियो । बुझ्नेलाई यी दुई ठूला परिघटना हुन् ।

फिल्मलाई विदेशी भन्दै विभाजन गर्ने सत्ता र विदेशी शब्द फिल्म निर्माणमा आउट–डेटेड भएको भन्दै त्यसलाई असान्दर्भिक ठान्ने अस्कर । यसलाई ठूलै बहसको विषय मान्न सकिन्छ । अस्करले विदेशी भाषी विधाको नाम बदलेर अन्तराष्ट्रिय फिचर फिल्म राखिदियो ।

उसले यसो गर्नुमा कारण समेत दर्शाएको छ । फिल्मको अन्तराष्ट्रिय मूल्य हुने र यसको विश्वव्यापी भाषा हुने भन्दै उसले यस परिप्रेक्ष्यामा विदेशी शब्द असान्दर्भिक भएको ठहर गरेको छ । नेटफिल्क्स ड्रामा रोमाले दुबै विधामा अवार्ड जितेपछि अस्करको परिभाषामा परिवर्तन आएको विश्वास गरिएको छ ।

हुन त, फिल्मको राष्ट्रियता हुन्छ । जब फिल्म अर्को देशमा पुग्छ, त्यसले सम्बन्धित राष्ट्रियताको प्रतिनिधित्व गरेको हुन्छ । तर, अस्करको परिभाषाले न्यासनालिटी र नेसनलाई गौण तुल्याइदिएको छ । बरु, उसका लागि कला शब्द र त्यसको सीमाविहिन मूल्यले अर्थ राखिदिएको छ ।

अस्करको स्पष्ट सन्देश हो : फिल्ममा अब युनिभर्सल ल्यांग्वेज खोजौं र त्यसलाई यो र त्यो देशको भनेर विभाजन नगरौं । दृश्यभाषा सबैको सजिलो सूचना प्रणाली हो । यस्तो लाग्छ, नेपालको दुई तिहाइ बहुमतमा बनेको सरकार उल्टो बाटोमा हिँड्न खोज्दैछ । उसको ध्येय विदेशी फिल्मलाई नियमन गर्ने हो । उसले बुझेन : हल रिलिज नियमन गर्दा, इन्टरनेटलाई के गर्ने ? उसले बुझोस् : यो नेटफिल्क्स, अमेजन प्राइम, डिज्ने, आइफिल्क्स र टोरेन्टको युग हो ।

रिलिजकै दिन तपाईंले संसारका जुनसुकै फिल्मपनि इन्टरनेटबाट हेर्न सक्नुहुन्छ । हलको कोटा प्रणाली अहिलेको युगमा असान्दर्भिक महसुस हुन्छ किनभने, आरक्षण र प्रोत्साहनले मात्र प्रतिस्पर्धात्मक क्षमताको विकास गर्दैन । समस्या कोटा प्रणाली र विदेशी फिल्मको विभाजनमा हैन । समस्या नेपाली फिल्मको पटकथा र फिल्मलाई बुझ्ने आधारभूत व्याकरणमा हो । ‘विदेशी’ शब्द हटाउने अस्करको सन्देश नेपाल सरकारले बुझ्नु जरुरी छ ।

Share.

About Author

Leave A Reply